apple music日语歌名
有什么办法能不以罗马音现实吗?就不能直接用汉字和假名吗?
[经过版主编辑]
有什么办法能不以罗马音现实吗?就不能直接用汉字和假名吗?
[经过版主编辑]
国内的曲库是这几年才有的,如果你注册一个韩国、日本的,也许就比较完善。
这不叫翻译吧,要是翻译不应该直接翻译成中文吗?歌名用正常的日语有时还能猜个大概意思,用罗马音就完全不知所云了。而且用罗马音会很不好找音乐,比如我在其他地方听到一首很好听的日语歌,但是它是用正常的日语做歌名的,而我恰巧不懂日语,不知道它对应的罗马音,那么在Apple Music就很不好搜索。加上,罗马音的歌名真的很影响观感啊!这一点非常重要!就像我们听国语歌,明明是汉字歌名,非要给我们全改成汉语拼音,你说看着舒不舒服?估计就是日本人自己看着也觉得不舒服吧。
所以我就一直希望这一点能够更正,我从15年等到现在,没想到还是这样子,难受。
音乐软件上的人名一般都会翻译吧,比如说在美国,华语唱作人的名字通常用英文名或者拼音,在国内,欧美音乐人的名字就翻译过来。这个应该是那个编辑团队的选择。
我看国内没怎么翻译外国歌手名字啊,不都是直接英文显示吗😂
那好麻烦,切来切去,难受
那可能得发一个反馈,说不定哪天就按照你期望的改成文字了:https://www.apple.com/cn/feedback/
谢谢你。
我昨天已经发了一个反馈了
[经过版主编辑]
这个也和那个音乐人在决定上架音乐的时候填写的偏好,他们可以要求平台要不要翻译,或者用他们自己设定的昵称或者自动拼音、罗马音等等显示。另外,国内的 iTunes 曲库还比较新,很多工作都在逐步进行,不像日本、欧美的 iTunes 商店和曲库已经有十多年了。
好吧,我还以为是apple的工作人员有意把歌名改成罗马音呢。
😂十年不更新的曲库是个什么概念,我的天。那他们那边这服务也是没谁了。
apple music日语歌名